[61][84]MARSHALSEA, WIZIENIE DLA DUNIKW, ROK 1805|/Wspaniale, pani Dorrit.
[86][119]/To bardzo adna dziewczynka...|/Dziewczynka!
[122][152]/Jest moja pikna!
[158][182]/Czy mgby pan j potrzyma,|/panie Dorrit?
[183][199]/Prosz.
[217][232]/Oto ona.
[236][264]/Pierwsze dziecko w Marshalsea,|/panie Dorrit.
[266][288]/Czy to nie wyrnienie?
[336][354]/Kolejny czonek rodziny Dorrit!
[374][385]/Maa Amy!
[398][440]{C:$ffff00}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
[445][471]{C:$ffff00}wystpuj:
[705][739]{C:$ffff00}Little Dorrit|Odcinek 1
[740][765]{C:$ffff00}tumaczenie: Grupa Hatak
[768][809]21 LAT PӏNIEJ
[897][924]- Dzie dobry, panienko Amy.|- Dzie dobry, John.
[1463][1474]/Flintwinch!
[1505][1521]Sysz.
[1526][1546]Ty i twoja cholerna laska.
[1626][1644]Czy dziewczyna przychodzi dzi rano?
[1650][1660]Przychodzi.
[1665][1675]Dobrze.
[1683][1698]Nic jej nie mw!
[1929][1942]/Panie, uchro nas!
[1974][2004]Prosz si nie niepokoi.|Jestem Amy Dorrit,
[2006][2025]Przyszam na wezwanie pani Clennam.
[2026][2056]Ojej. Chwileczk.
[2068][2078]/Jeremiah!
[2080][2104]/A teraz co, kobieto?|/Co si z tob dzieje?
[2105][2122]/Zejd mi z drogi!
[2133][2143]Tak? Co?
[2154][2178]Amy Dorrit, prosz pana.|Przyszam do pani Clennam.
[2187][2213]A tak. Lepiej ju wejd.
[2255][2284]Dzikuj panu.|Czy porozmawiam z panem Clennamem?
[2293][2308]Nie spotkasz si z nim.
[2324][2344]Jeste bardzo maa, prawda?
[2348][2368]Tak, prosz pana.|Ale jestem silna.
[2372][2383]Jeste?
[2392][2414]Wygldasz na chuderlaka.
[2428][2450]Ona jest na grze. Tdy.
[2575][2592]Troch tu ciemno, prosz pana.
[2593][2617]Ona lubi jak jest ciemno,|a ja si przyzwyczaiem.
[2625][2643]Mam nadziej,|e nie boisz si ciemnoci?
[2644][2663]- Nie, prosz pana.|- Dobra dziewczynka.
[2664][2693]- Mnie te si nie boisz?|- Wcale, prosz pana.
[2695][2730]A powinna, bo siej postrach,|gdy jestem zdenerwowany.
[2882][2894]Jestemy na miejscu.
[2912][2922]/Wej.
[2955][2967]Oto ona.
[2977][2991]Mnie pani nie potrzebuje?
[2992][3006]Moesz odej.
[3094][3113]- Amy Dorrit.|- Tak, prosz pani.
[3114][3126]Podejd bliej.
[3211][3226]Jeste jeszcze dzieckiem!
[3228][3245]Mam 21 lat, pani Clennam.
[3256][3280]Wiem, e jestem niska,|ale jednak dorosa.
[3282][3292]Jeste?
[3326][3354]Pan Casby powiedzia, e szukasz pracy.
[3355][3365]Tak, prosz pani.
[3386][3413]Przyniosam kilka prbek mojej pracy,|prosz pani.
[3472][3482]Dobrze.
[3498][3515]Dobrze wykonane.
[3531][3544]Zatem, panno Dorrit,
[3560][3589]Mog przyj pani na okres prbny.|Rne obowizki.
[3590][3618]3 dni w tygodniu,|od 8 rano do 6 wieczorem,
[3619][3638]7,60 tygodniowo z wiktem i opierunkiem.
[3639][3658]Moesz zacz od dzisiaj.|Czy odpowiada ci to?
[3660][3680]Tak, prosz pani.|Dzikuj bardzo, prosz pani...
[3681][3697]Jest tu bardzo cicho.
[3698][3734]Jestem tylko ja, Flintwinch i jego ona.|Mj m i syn...
[3762][3791]Mj m i syn s za granic.
[3944][3956]/Arturze...
[3967][3979]/Napraw to.
[3999][4011]/Napraw to...
[4026][4043]/Napraw to... Napraw to.
[4052][4067]Panie Clennam!
[4080][4103]Niewiele ju zostao|z tego piekielnego wizienia!
[4108][4146]Co za los!|Zosta poddanym kwarantannie w Marsylii!
[4149][4170]- I za co?|- Bez dobrego powodu...
[4172][4188]Tylko dlatego, e przybywamy ze Wschodu,
[4189][4212]a tam panuje zaraza.|Przynajmniej tak myl.
[4214][4246]Ze Wschodu?|Wenecja jest dla pana Wschodem?
[4251][4276]Pan Clennam by w Chinach, tato.
[4277][4294]Nie byo go przez 15 lat.
[4300][4324]Jestem pewna, e wytrzyma|kilka godzin opnienia.
[4326][4351]Poza tym podoba mi si towarzystwo.
[4352][4391]Ach, towarzystwo!|Z pewnoci wspaniae!
[4399][4419]Dzikuj, panie Clennam.
[4420][4452]Mio razem spdzilimy te dni,|prawda Tattycoram?
[4455][4465]Tak, panienko.
[4490][4506]Robi si tak gorco!
[4512][4536]Tatty, potrzymasz za mnie szal?
[4591][4603]Nienawidz ci.
[4604][4638]Nienawidz was wszystkich,|za wasz dobro i miosierdzie
[4640][4680]i wasze pikne twarzyczki i zdrobnienia,|jakbym bya jak zabawk...
[4746][4770]Tato, doczymy do mamy na dole?
[4772][4799]Nie, id sama, Pet.|Pjd za tob.
[4805][4835]- Do zobaczenia, panie Clennam!|- Do zobaczenia, panno Meagles.
[4874][4903]Ma pan urocz crk, panie Meagles.
[4904][4938]Tak, tak, mam. Pani Meagles|i ja cieszymy si, e pan tak sdzi.
[4940][4964]panie Clennam, naprawd cieszymy.
[5086][5100]Tu jeste.
[5112][5132]Dlaczego cigle za mn chodzisz?
[5143][5162]Id sobie! Wcale ci nie obchodz!
[5164][5191]Ale tak... Harriet.
[5212][5231]Czekaj na ciebie.
[5242][5256]Nie pjd.
[5272][5300]Uciekn.|Albo zwin si w kbek i umr tutaj.
[5301][5314]Nie zrobisz tego.
[5319][5340]Bdziesz cierpliwa i zniesiesz wszystko.
[5341][5372]Mylaam, e miaam sta si|czci ich rodziny,
[5374][5393]ale traktuj mnie jak miecia.
[5414][5427]Jakbym bya nikim!
[5428][5444]Oczywicie, e tak.
[5492][5508]Kiedy byam taka jak ty.
[5531][5558]Nie... Id sobie.|Boj si ciebie.
[5566][5578]Dlaczego?
[5614][5632]Moesz mnie przejrze.
[5647][5667]Zobaczy cae zo we mnie.
[5683][5722]Przez ciebie jestem gorsza.|Mwi rzeczy, ktrych nie chc...
[5732][5748]Ja... Podobaj mi si.
[5775][5810]Oni s dobrzy i mili,|a ja jestem niegodziw niewdzicznic.
[5824][5841]Zrb jak chcesz.
[5858][5897]To mj adres.|Jeli bdziesz chciaa mnie odwiedzi,...
[5923][5934]przyjd.
[6096][6128]- Dzikuj panu, panie Flintwinch.|- Zatem do 8 rano.
[6137][6147]Poczekaj.
[6160][6188]Gdzie mamy posa, gdybymy chcieli|wysa ci wiadomo?
[6209][6247]Do pana Plornish w Bleeding Heart Yard,|panie Flintwinch.
[6248][6259]Do widzenia.
[6461][6483]Nie chciaa wyjawi swojego adresu.
[6484][6502]Ty te by nie chcia,
[6503][6528]gdyby y w wizieniu dla dunikw,|Flintwinch.
[6530][6550]Jest tam wiele ludzi.
[6551][6579]Niektrzy nawet na to zasuguj.
[6580][6610]Bg sprowadzi do mnie to dziecko.
[6620][6640]Nie mog odwrci oczu.
[6733][6766]Nasz statek przypyn.|Nareszcie jestemy wolni.
[6776][6798]A pan musi jecha do Londynu,|panie Clennam?
[6799][6826]Tak.|Musz najpierw zaatwi pewn spraw.
[6827][6838]A potem?
[6839][6860]A potem zaczn nowe ycie.
[6864][6874]No c!
[6892][6909]Jest Tatty!
[6912][6932]Moesz mi pomc z tymi pakunkami.
[6940][6969]Panno Wade,|czy mog ofiarowa moje usugi?
[6970][7006]Jestem panu wdziczna,|ale wol jecha sama
[7008][7024]i tak jak lubi.
[7042][7077]egnam zatem, panno Wade!|Pewnie wicej si ju nie spotkamy.
[7093][7108]W cigu naszego ycia
[7109][7144]spotkamy ludzi, ktrzy chc|nas spotka, panie Meagles.
[7156][7182]Mog przeby tysice mil przez morze,
[7191][7212]mog by tu obok nas,
[7221][7246]mog nadej nawet
[7250][7280]z najgorszych nizin tego miasta.
[7291][7301]Do widzenia.
[7351][7362]Psiakrew!
[7436][7459]Ale to nora!
[7503][7536]A ja jestem dentelmenem,|urodzonym do wydawania rozkazw.
[7552][7581]- Sens'altro, signore.|- Sens'altro, signore.
[7592][7602]Idiota.
[7616][7629]Co za los!
[7643][7669]By zamknitym|z pospolitym przemytnikiem.
[7683][7710]Ja - wybitny morderca.
[7715][7730]Altro, signore. Altro.
[7731][7752]Altro, signore!
[7779][7814]Mgbym ci zabi na miejscu.
[7836][7854]Co na to powiesz?
[7864][7885]Dwa w cenie jednego?
[7903][7917]May Cavalletto.
[7946][7971]Mylisz, e zabiem moj on|dla jej pienidzy?
[7994][8017]Zabibym j bez powodu!
[8033][8061]Ale czy mog to udowodni?|Myl, e nie!
[8067][8094]Odoyem troch pienidzy|tu i wdzie...
[8113][8134]/Qu'est-qui passe ici si tard,
[8156][8177]/Compagnons de la marjolaine...
[8210][8226]/Qu'est-ce qui passe...
[8283][8296]/ici si tard...
[8310][8330]/gai, gai, toujours gai!
[8686][8702]Dzikuj, panie Chivery.
[8736][8757]Wszystko w porzdku, panienko Amy?
[8758][8775]Tak, dzikuj Johnie.
[8787][8811]Dostaam prac u pani Clennam.
[8812][8829]Ale prosz nie mwi ojcu.
[8830][8847]Jak sobie pani yczy, Amy.
[8892][8904]C, ja...
[8911][8934]Zagldaem do pani ojca, Amy.
[8936][8959]On... martwi si troch.|Pyta, gdzie pani jest.
[8960][8968]Ja... powiedziaem mu,
[8969][9008]e niedugo pani wrci|i to go uspokoio.
[9009][9030]Dzikuj, Johnie.|To mie z twojej strony.
[9031][9048]Lepiej ju do niego pjd.
[9098][9110]Oh, tato!
[9124][9146]Wiem, synu. Wiem.
[9359][9369]Ojcze?
[9374][9397]- Tu Amy.|- Amy...
[9405][9436]Gdzie bya?|Wiesz, e nie lubi by sam.
[9444][9465]Ale dobrze si tob zaopiekowano, ojcze.
[9466][9484]Pan Chivery i John opiekuj si tob.
[9485][9508]Chyba tak.|Ale to nie wystarczy.
[9509][9528]Musz zajmowa si jeszcze innymi.
[9531][9553]Co jeli zakrztusibym si,|albo mia atak,
[9554][9583]upad na podog|i nikogo by nie byo?
[9589][9602]I wiesz...
[9605][9640]Nie zawsze mam wraenie, e traktuj mnie|z przynalenym mi szacunkiem.
[9641][9658]Ale z pewnoci traktuj, ojcze.
[9661][9682]Jestem przeoonym Marshalsea, wiesz?
[9683][9699]To tytu honorowy,
[9700][9738]ale lubi myle,|e ma pewne znaczenie, powaanie.
[9741][9759]Tylko dzi rano, gdy wysza,
[9760][9790]majcy koneksje dentelmen|odwiedzajcy ten przybytek,
[9791][9816]gdy usysza o mnie,|poprosi o przedstawienie go
[9818][9836]przeoonemu Marshalsea.
[9840][9859]To byo bardzo uprzejme z jego strony.
[9863][9886]Bardzo uprzejme.
[9894][9908]Dokd posza?
[9933][9956]Poszam na spotkanie do pewnej lady, ojcze.
[9958][9988]- Tylko na wizyt towarzysk?|- Tak, ojcze, tylko towarzysk.
[9990][10009]Nie udao ci si zostawi wizytwki?
[10010][10045]Nie poprosia o ni, ojcze.|Temat jako si nie pojawi.
[10054][10073]Czy rozumie, e jeste lady?
[10076][10115]Czy rozumie, e moja crka jest lady,|crk dentelmena,
[10116][10150]- tak dobr jak kada inna lady?|- Tak, ojcze. Jestem pewna, e tak.
[10175][10197]Ojcze, bd do niej zachodzi|3 dni w tygodniu.
[10199][10220]- Ale nie do pracy!|- Nie.
[10229][10247]Myl, e aknie towarzystwa, ojcze.
[10249][10270]Ja te go akn!
[10272][10289]Oczywicie, e tak, ojcze,
[10290][10329]ale jest pan Chivery i John,|i masz tak wielu goci.
[10333][10366]Nigdy nie widuj Fanny i Edwarda,|a teraz nie bd widzia ciebie!
[10368][10388]To tylko 3 dni w tygodniu, ojcze.
[10403][10418]To konieczne.
[10476][10486]Tak.
[10499][10509]Tak.
[10520][10533]Rozumiem.
[10560][10584]Co mam ci przygotowa na kolacj?
[10609][10622]Och, Amy.
[10635][10658]Okryem nas wszystkich hab.
[10660][10678]Nie, ojcze.
[10682][10711]Kochamy ci wszyscy|i jestemy z ciebie dumni,
[10715][10733]a kady tutaj powaa ci.
[10734][10773]Ale nie tak miao by.|Nie znasz innego ycia,
[10776][10810]ale gdyby znaa mnie,|zanim tu trafiem,
[10820][10846]zanim si urodzia...
[10858][10874]Kocham ci takim, jaki jeste.
[11023][11034]/Arturze...
[11062][11080]/Twoja matka, Arturze.
[11094][11132]/Napraw to.|/Twoja matka, Arturze.
[11148][11162]/Twoja matka...
[11171][11192]- Kotlet panu smakuje?|- Tak, dzikuj.
[11194][11218]Co jeszcze, prosz pana?|Pudding liwkowy, kieliszek porto?
[11220][11238]- Ju nic.|- Sprztn st, prosz pana?
[11239][11258]- Przeszkadzam panu?|- Ale wcale, prosz pana.
[11260][11286]To dla mnie przyjemno.|Prosz zosta jak dugo pan chce.
[11288][11328]Odkadam w czasie wizyt gdzie,|gdzie nieszczeglnie mam ochot pj.
[11330][11367]A gdzie to by miao by,|jeli mog zapyta?
[11377][11397]- Dom.|- Ma pan racj, prosz pana.
[11398][11427]Prosz odoy to na jutro.|Chciaby pan zobaczy pokj?
[11428][11438]Nie.
[11446][11456]Tak.
[11460][11497]Pokojwka! Dentelmen przy stoliku|numer 7 chce zobaczy pokj!
[11499][11509]Czekaj!
[11518][11539]Zmieniem zdanie. Pjd do domu.
[11553][11588]Pokojwka! Dentelmen przy stoliku|numer 7 nie bdzie tu nocowa.
[11590][11600]Idzie do domu!
[11860][11886]Chro nas, Panie!
[12056][12094]- Flintwinch. Nic si nie zmienie.|- Artur?
[12120][12131]Pan Artur.
[12152][12170]Chyba lepiej jak wejdzie pan.
[12303][12323]Bdzie lepiej jak pjd pierwszy.
[12324][12354]Szok z powodu zobaczenia pana|po tylu latach mgby j zabi.
[12440][12450]Artur?
[12476][12492]Podejd tu.
[12663][12679]To do nieoczekiwane.
[12706][12731]- Matko, co ci si stao?|- Jak widzisz,
[12732][12754]straciam wadz w nogach.
[12757][12784]Nie wyszam za te drzwi od...
[12790][12806]Powiedz mu jak dugo.
[12812][12831]Na Boe Narodzenie bdzie 12 lat.
[12877][12903]Matko, obawiam si, e przybyem|w nieszczliwych okolicznociach.
[12904][12925]- Kopoty w interesach?|- Nie.
[12936][12956]Nie. Czy moemy porozmawia|na osobnoci?
[13065][13089]Matko, musz ci ostrzec.
[13095][13122]Ojciec zmar trzy miesice temu|na apopleksj.
[13124][13140]Nie cierpia dugo.
[13155][13178]Nie musiae przebywa poowy wiata,
[13179][13202]by powiedzie mi to,|co moge napisa.
[13224][13239]Musiaem si z tob zobaczy.
[13256][13274]Chciaem ci to da.
[13368][13396]Ojciec mocno nalega,|bym osobicie ci to wrczy.
[13444][13470]- Matko, co to oznacza?|- Nic.
[13473][13486]Nic nie znaczy.
[13499][13526]Affery! Pan Arthur uda si na spoczynek.
[13532][13548]Affery wskae ci twj pokj.
[13550][13580]Matko, nie moesz mnie odesa.|Musz wiedzie o pewnych sprawach.
[13582][13607]Nie dzi.|Przyjd do mnie jutro o 10.
[13666][13694]Nie cauj mnie.|Dotknij tylko rki.
[13802][13813]Dobranoc.
[14045][14078]/Nie zapomnij
[14309][14326]I jestemy!
[14330][14370]Nareszcie w domu!|W caym kraju
[14371][14398]nie ma lepszego miejsca|ni stare Twickenham!
[14399][14434]Tattycoram?|Chod, wychodzimy!
[14451][14474]I wychodzimy, pani Meagles!
[14487][14503]Wychodzimy, Pet!
[14510][14542]- I jest Poyner.|- Witamy w domu, prosz pana!
[14544][14562]I jak ci si widzimy, Poyner?
[14563][14596]Bardzo dobrze, prosz pana.|Witam serdecznie!
[14605][14622]/Uwaajcie tam!
[14625][14651]Jeli pan pozwoli, dzwoni pan Gowan.
[14652][14681]Nie dalej ni p godziny temu.|Pyta o panienk.
[14691][14719]Pan Gowan. Rozumiem.|Czy zostawi wiadomo?
[14720][14747]Tylko e zadzwoni ponownie|jutro rano, prosz pana.
[14748][14780]Dobrze. Wejdmy, pani Meagles.
[14801][14834]- Poyner, co powiedzia pan Gowan?|- Czego oczekiwaa, Meagles?
[14835][14864]e 3 miesice za granic|wylecz j z uczucia do niego?
[14866][14880]Nie j, ale jego.
[14884][14908]Mylaem, e taki ajdak|bdzie mia mniej cierpliwoci.
[14909][14945]Meagles! Pan Gowan nie jest ajdakiem.|To dentelmen!
[14956][14974]Czsto oznacza to to samo.
[15001][15012]Chod.
[15051][15069]Nigdy nie bya silna.
[15078][15096]Nigdy nie powinienem by...
[15110][15123]Ju za pno.
[15127][15137]Ojcze?
[15150][15167]Nie spaem, wiesz?
[15173][15198]Rozmylaem tylko o lepszych czasach.
[15204][15218]Lepszych czasach.
[15271][15294]- Witaj tato! Witaj Amy.|- Tip!
[15300][15330]Nazywaj go Edwardem, Amy.|To jego imi.
[15332][15343]Co u ciebie, chopcze?
[15344][15377]Niele, tato.|Chciaem sprawdzi co u ciebie.
[15379][15407]Mio z twojej strony, Edwardzie,|e mylisz o starym ojcu.
[15409][15433]Amy teraz cigle tylko gdzie biega.
[15434][15459]Waciwie to chciabym|zatrzyma si tu na jaki czas.
[15460][15476]Ciesz si, chopcze.
[15525][15555]- O co chodzi, Tip?|- O nic.
[15558][15569]Niezupenie.
[15577][15596]Stracie prac|u wydawcy prawniczego?
[15597][15615]T? Nie podobao mi si tam, Amy.
[15616][15654]Znuya mnie, wic rzuciem j.|Znalazem inn w handlu owocami.
[15666][15698]Rzuciem j.|Potem sprzedawaem konie.
[15704][15719]Podobaa mi si,
[15728][15764]ale ja nie.|Zatem wrciem jak zy szelg.
[15767][15786]Tip, nie mw, e jeste winiem.
[15788][15819]Nie chc tego mwi,|ale co mam zrobi?
[15822][15850]- Jestem winien 40 funtw.|- 40 funtw!
[15857][15889]Patrzc na to z drugiej strony,|przynajmniej znam zasady.
[15892][15929]Nie martw si o mnie, Amy.|Troch odpoczynku dobrze mi zrobi!
[15930][15950]Dam sobie tu rad.
[15963][15977]- Tip!|- Co?
[15987][16011]Cokolwiek robisz, nie pozwl,|by ojciec si dowiedzia.
[16490][16529]/Spuci oczy! Jedzcie to,|/co Pan wam da i bdcie wdziczni.
[16534][16566]/I pamitajcie,|/On tu jest, w kadym miejscu
[16570][16607]/i zna kad niegodziw myl,|/jak skrywacie w waszych sercach.
[16620][16640]/- Syszysz mnie, Arturze?|- Tak, matko.
[16641][16680]/Tak, matko... Czy wiesz, e uwaam,|/e nie jeste lepszy od ojca?
[16699][16718]/Spjrz mi w oczy, Arturze!
[16742][16765]/Tak. Uwaam, e jeste peen grzechu,
[16767][16793]/tak jak by i nadal jest twj ojciec.
[16802][16833]/I przyniesiesz mi tylko|/wstyd i rozczarowanie,
[16838][16853]/tak jak on.
[17011][17028]Prosz, Arturze.
[17032][17055]Przyniosam ci filiank herbaty.
[17058][17076]Dzikuj, Affery.
[17094][17111]Jest z ni na dole.
[17112][17144]Oboje bystrzy,|zastanawiaj si nad czym wsplnie.
[17152][17187]Prosi, by zszed do niej|o dziesitej, nie wczeniej.
[17221][17254]Tak bardzo ciesz si widzc ci|w twoim wasnym ku, Arturze.
[17256][17274]Chciabym powiedzie to samo, Affery,
[17276][17300]ale i tak dobrze ci widzie.
[17307][17331]Zatem... jeste teraz pani Flintwinch?
[17332][17352]- Tak.|- Jak do tego doszo?
[17367][17392]Sama nie wiem, Arturze.
[17407][17443]Sdz, e ci dwoje uzgodnili|wszystko midzy sob.
[17459][17476]Nigdy si o mnie nie stara.
[17477][17505]"Affery," zapyta,|"Co sdzisz o nazwisku Flintwinch?"
[17506][17526]"Co myl?," zapytaam.|"Tak", odpowiedzia,
[17528][17564]"Poniewa bdziesz je nosi.|Musimy wzi lub."
[17565][17602]"Jeli jutro zaoysz czepek o smej rano,|to zaatwimy to od razu."
[17603][17627]Da ju wczeniej na zapowiedzi|i zaatwi wszystko.
[17629][17657]A ona to popieraa,|Bg wie czemu.
[17663][17690]Co mogam powiedzie,|jak to tak wygldao?
[17694][17707]Gdyby...
[17711][17733]Gdyby mia mnie udusi|zamiast polubi,
[17734][17756]nie sdz, bym sprzeciwia si temu,
[17757][17794]- nie tym dwojgu.|- Jeste szczliwa, Affery?
[17795][17805]Szczliwa?
[17815][17834]A co szczcie ma do tego?
[17856][17884]/- Affery!|- Na schodach jest Jeremiah!
[17885][17904]/- Gdzie si chowasz?|- Tutaj!
[17905][17928]/- Tu jestem, Jeremiahu.|- Nie bd ci prosi drugi raz!
[17929][17940]/O Boe...
[18802][18818]Jeste, Amy.
[18820][18835]Jak zwykle punktualna!
[18838][18852]Jak si dzi czujesz?
[18854][18875]Dzikuj, dobrze, pani Clennam.|A pani?
[18876][18912]Znosz swoje niedomagania, Amy.|Nie narzekam.
[18926][18943]Podejd i usid przy mnie.
[19059][19082]- Artur czeka.|- Niech czeka.
[19083][19110]Moe przyj o 10,|jak ustaliam.
[19118][19143]Mam nadziej, e twj ojciec|dobrze si czuje.
[19144][19167]Dzikuj, do dobrze,|pani Clennam.
[19329][19342]/Arturze...
[19373][19391]/Twoja matka, Arturze.
[19411][19422]/Napraw to.
[19537][19550]Przyjmie pana teraz.
[19666][19678]Przyszed.
[19685][19700]Dobrze, Jeremiahu.
[19701][19717]Nie bd ci potrzebowa.
[19817][19839]- Sucham?|- Podjem decyzj
[19840][19859]o rezygnacji z interesw, matko.
[19862][19888]Oddaem im niemal poow|swojego ycia.
[19894][19916]Czuem, e jestem to winien|tobie i ojcu.
[19924][19934]Teraz...
[19944][19985]uwaam, e spaciem mj dug.
[20000][20016]Czuem si jak wizie.
[20028][20045]Teraz dam wolnoci.
[20072][20110]To wszystko, Arturze,|czy te masz moe co do dodania?
[20158][20178]Jest co jeszcze.
[20185][20211]To dotyczyo tylko mnie.
[20215][20242]- A to nas wszystkich.|- "Nas?"
[20244][20268]- "Nas?" Kim jestemy "my"?|- Ty,
[20278][20309]- ja, mj zmary ojciec.|- Tak?
[20341][20351]Ten zegarek...
[20370][20395]oznacza co, ale nie wiem co.
[20409][20420]Ojciec zmar,
[20425][20448]zanim powiedzia mi co,
[20451][20475]ale przed mierci cigle 
[20476][20505]wciska mi go w do i powtarza,|"Twoja matka".
[20517][20535]"Twoja matka, Arturze."
[20544][20557]"Napraw to."
[20573][20604]Miaa nadzr nad jego sprawami.|Co mia na myli, matko?
[20606][20626]- Co zrobilimy?|- Jak miesz!
[20641][20663]Czy nie przyszo ci do gowy,|e mg mie
[20664][20688]ukryty sekret z przeszoci|wywoujcy wyrzuty?
[20690][20717]Rodzinny interes zawsze|wymaga trudnych decyzji
[20718][20740]i szukania pienidzy.|Czy moliwe,...
[20741][20762]e skrzywdzi kogo|i nie naprawi tego?
[20764][20796]Flintwinch! Flintwinch!|Chod tu natychmiast!
[20797][20820]Jeli skrzywdzi i mona to naprawi,
[20823][20843]powiedz o tym i zrb to.|Pozwl mi to zrobi.
[20845][20868]Co? Ju si kcicie?
[20869][20894]Tak mylaem.|O co chodzi?
[20895][20911]Mj syn, Flintwinch,
[20913][20934]postanowi rzuci oszczerstwa
[20936][20961]i oskarenia na swojego ojca.
[20963][20993]To niegodne, panie Arturze.
[20995][21015]To nie twoja sprawa,|Flintwinch.
[21016][21039]Nie? A ja twierdz, e tak.
[21045][21083]Czy Artur powiedzia ci,|jakie ma plany w zwizku z firm?
[21086][21106]Zrzek si jej!
[21114][21138]Przez co da mi moliwo
[21139][21166]awansowania starego i wiernego sugi.
[21176][21216]Jeremiahu, kapitan opuci statek.
[21223][21253]Ty i ja albo zatoniemy,|albo bdziemy pywa.
[21256][21272]Wybornie, prosz pani.
[21279][21296]Z caego serca pani dzikuj.
[21305][21324]Czas na pani ostrygi!
[21362][21393]Moesz nas opuci.|Nie masz tu czego szuka.
[21436][21462]- egnaj, matko.|- Tylko dotknij doni.
[21502][21512]A teraz id.
[21582][21615]Amy. Dobra dziewczynka.
[21622][21647]Nie wstyd si. Podejd bliej.
[21752][21764]Dzikuj, Amy.
[21800][21830]Nadal tu jeste?|Nikt ci tu nie chce!
[21973][21996]Arturze! Przestraszye mnie!
[21997][22026]Affery, kim jest ta dziewczyna,|ktr widziaem na grze?
[22028][22049]Moda Dorrit? Nikim.
[22051][22089]To jej kaprys, wyraz dobroczynnoci.|Nic wicej.
[22090][22111]Moja matka nigdy nie zajmowaa si|dobroczynnoci.
[22112][22135]Czy to jaka krewna?|Znamy jej rodzin?
[22146][22165]Spodobaa ci si?
[22177][22216]Miae pewnie peno dziewczyn|w Chinach.
[22219][22239]Jedn lub dwie, Affery.
[22256][22272]A jeste, Amy.
[22288][22316]Siadaj i jedz.|Musisz dba o si.
[22335][22368]- Pamitasz swoj przyjacik?|- Tak, bardzo dobrze.
[22370][22390]I pamitam, jak nas rozdzielono.
[22391][22416]Jest teraz wdow i to zamon,
[22418][22444]a jeli chciaby j mie, moesz!
[22445][22468]Jeste teraz czowiekiem wiatowym, Arturze,
[22470][22497]moesz mie kad dziewczyn.
[22590][22629]Nareszcie w domu!|Nie ma nic lepszego!
[22634][22652]Co na to powiesz, Tattycoram?
[22653][22671]Nic, panie Meagles.
[22674][22705]Nic! Ale czujesz to, co ja.|Wiem, e tak!
[22712][22742]Tak sdzisz, ale naprawd|to nic nie wiesz.
[22754][22774]A niech to!
[22775][22794]O co chodzi, kochanie?
[22796][22819]Zostawiam na grze parasolk.
[22820][22852]Nie szkodzi, kochanie.|Tattycoram ci j przyniesie.
[22854][22878]Z radoci, prawda Tattycoram?
[22892][22924]Przynios j, jeli pani o to prosi,|ale nie wiem, dlaczego sdzi pani,
[22925][22950]e radonie bd przynosi rzeczy|i zajmowa si wami,
[22951][22978]gdy nikt nie zajmuje si mn!
[22979][23011]Co za charakterek!|Policz do dwudziestu, Tattycoram!
[23019][23046]Nie mog! Za pno!|To silniejsze ode mnie!
[23048][23059]Tattycoram!
[23062][23078]Pozwl jej i, Meagles.
[23084][23104]Powoli si uspokoi.
[23106][23124]Nie trzeba si martwi.
[23133][23152]Dobre zagranie, Pet!
[23174][23206]Nie znios tego! Nie znios!
[23207][23242]Panie, co ze mn jest le?|Dlaczego jestem taka niegodziwa?
[23270][23294]- Dzie dobry, Harriet.|- Co...
[23298][23311]Co tu robisz?
[23313][23339]Szam zobaczy si z tob.|Nie pisaa.
[23349][23367]Martwiam si o ciebie.
[23415][23425]Nie.
[23439][23454]Nie bd z tob rozmawia.
[23464][23494]- Nie mog!|- Myl, e bdziesz, Harriet.
[23497][23510]Chyba musisz.
[23561][23584]Nadszed dzie rozliczenia!
[23599][23637]Rigaud stanie przed sdem.
[23644][23670]A ja bd triumfowa.
[23677][23722]Ich wiadkowie bd niewiarygodni,|dowody si posypi.
[23724][23744]Sens'altro, signore, sens'altro.
[23748][23774]- Panie Rigaud.|- Panie Le Jailer.
[23776][23804]Przewodniczcy sdu uzna,|e nie ma wystarczajcych dowodw,
[23805][23845]by skaza pana, zatem jest pan wolny.|Ale na zewntrz jest tum,
[23847][23875]- ktry pana nie kocha.|- Rabble! Pogardzam nimi.
[23878][23911]Sugeruj, by wyjecha pan|jak najdalej std.
[23916][23944]- Panie Rigaud, czas i!|- Cavalletto...
[23964][24030]Pewnego dnia spotkamy si.
[24031][24053]I co wtedy zrobi z tob? 
[24061][24075]Moe ci zjem.
[24109][24126]- Altro, altro.|- Altro.
[24151][24161]Altro.
[24163][24182]Prowad, panie Le Jailer!
[24198][24238]/Qu'est-ce qui passe ici si tard,|/compagnons de la marjolaine
[24240][24264]/Qu'est-ce qui passe|/ici si tard?
[24267][24284]/Gai, gai, gai... 
[24318][24347]/Qu'est-ce qui passe|/ici si tard... 
[24348][24366]Przeklta pogoda!
[24390][24414]Rigaud jest teraz saby.
[24428][24448]Ale znowu powstanie.
[24464][24488]Prosz si zatrzyma!
[24494][24530]Na Boga! winia!
[24534][24562]Niech ci zgnije i odpadnie!
[24576][24591]Czekaj! Biegn!
[24595][24614]Biegn, prosz pana! Dzikuj!
[24640][24651]Rusza!
[25137][25156]- Witaj, Johnie.|- Panienka Amy...
[25174][25212]- Odebraem dzi co dla pani.|- Dzikuj, Johnie. Powinnam ju i.
[25297][25318]- Dobry wieczr.|- Dobry wieczr.
[25329][25364]Czy moe mi pan powiedzie,|co to za miejsce?
[25369][25408]- To Marshalsea.|- Wizienie dla dunikw?
[25409][25430]Zgadza si, prosz pana.|Wizienie dla dunikw.
[25432][25458]Prosz mi wybaczy,|ale czy kady moe tam wej?
[25459][25486]Wej tak, prosz pana.
[25490][25511]Nie kady moe wyj.
[25522][25541]Czy mog wej z panem?
[25560][25581]To byby zaszczyt.
[25595][25613]Dzikuj, panie Chivery.
[25614][25625]Fredericku.
[25646][25686]Czy zna pan kogo, kto tu mieszka|i nazywa si Dorrit?
[25697][25733]- Ja si tak nazywam. Frederick Dorrit.|- Mieszka pan tutaj?
[25736][25769]Nie jako wizie.
[25775][25807]Mj brat, William Dorrit,|tu przebywa.
[25808][25836]Prosz o wybaczenie.|Nie wiedziaem.
[25838][25866]Wrciem niedawno|z dugiego pobytu za granic.
[25867][25895]Zobaczyem mod kobiet,|ktra pracuje u mojej matki,
[25896][25931]pani Clennam z City.|Znam j tylko jako mod Dorrit.
[25932][25955]Widziaem jak przesza przez bram|pi minut temu.
[25956][25980]Ta moda kobieta|to crka mojego brata.
[25981][26010]Chciabym lepiej j pozna|i pomc jej, jeli zdoam.
[26017][26051]Pomc, prosz pana?|Czy nie robi tego paska matka?
[26064][26100]Zapewiniam, e moje zamiary|s uczciwe.
[26129][26168]- Moe pan pj ze mn.|- Dzikuj.
[26224][26240]To mie ze strony modego Johna.
[26241][26278]Przemylane i nienachalnie wyraone.
[26285][26314]Mam nadziej, e podzikowaa mu|odpowiednio, Amy.
[26330][26362]Williamie, ten dentelmen|to pan Clennam,
[26363][26386]syn pani Clennam,
[26389][26424]Przyjaciel Amy.|Chciaby zoy uszanowanie.
[26426][26452]Panie Clennam, to zaszczyt.
[26453][26469]Fredericku, moje krzeso.
[26470][26492]Prosz spocz, panie Clennam.
[26509][26536]Witamy w Marshalsea.
[26542][26581]Powitaem tu wielu dentelmenw.
[26582][26608]Moe wie pan o tym.|Crka moga wspomnie,
[26612][26648]e jestem znany jako|przewodniczcy Marshalsea.
[26651][26670]To oczywicie tytu honorowy,
[26672][26698]ale sprawia mi du przyjemno.
[26700][26722]- Ojcze!|- Wie pan,
[26723][26755]- e Amy urodzia si tutaj?|- Nie wiedziaem, prosz pana.
[26757][26781]- Niektrzy mog uwaa to za hab.|- Ale nie.
[26784][26816]To dobra dziewczyna, urocza.|Amy, postaw talerz.
[26821][26856]Czy zaszczyci mnie pan|i zje ze mn skromny posiek?
[26860][26882]Nie, nawet ksa.|Ju jadem.
[26894][26933]Moja starsza crka, Fanny,|mieszka z moim bra...
[26939][26966]Co zrobie z Fanny, Fredericku?
[26973][27001]Chyba spaceruje z Tipem.
[27008][27018]Edwardem!
[27020][27060]Edwardem! Zechciej uywa|waciwych imion.
[27066][27093]Mj syn Edward, panie Clennam,
[27094][27124]jest troch niepokorny,|ale ma dobre serce.
[27128][27162]- To paska pierwsza wizyta tutaj?|- Pierwsza, panie Dorrit.
[27164][27184]Chciabym zapyta,
[27190][27230]czy przed znalezieniem si tutaj,|prowadzi pan interesy z domem Clennam?
[27238][27248]Clennam?
[27288][27319]Nie. Jest pan pierwszym Clennamem,
[27320][27341]ktrego miaem przyjemno spotka.
[27343][27366]Cho odwiedzio mnie tu|wielu dentelmenw.
[27368][27397]Amy, jak nazywa si|ten dentelmen z Camberwell,
[27398][27422]- ktry by w niedziel?|- Nie pamitam, ojcze.
[27423][27444]Ale oczywicie, e pamitasz.
[27446][27482]Ten, ktry zachowa si tak delikatnie.
[27484][27512]Jego nazwisko wyleciao z mej pamici.
[27514][27532]Ale jak ju mwiem, panie Clennam,
[27533][27560]delikatnie si zachowa,
[27562][27585]wic moe chciaby pan wiedzie,|co zrobi.
[27598][27614]Zaprawd.
[27618][27656]Musi pan wiedzie, panie Clennam,|e czasami zdarza si,
[27657][27696]e przychodzcy tu dentelmeni...|oferuj drobny...
[27697][27728]dowd uznania|przewodniczcemu Marshalsea.
[27730][27749]Raz jest to jedna rzecz,
[27750][27782]raz inna, ale przewanie...
[27792][27802]pienidze.
[27818][27829]Rozumiem.
[27830][27847]Dentelmen z Camberwell
[27848][27870]wykona wyjtkowo delikatny gest.
[27883][27903]Przynis bukiet pelargonii.
[27904][27943]Nie ma tu ogrodw.|Bukiet pelargonii,
[27944][27970]ktre po bliszych ogldzinach
[27976][28009]okazay si zawiera|zwinity skrawek papieru,
[28021][28044]z dwoma gwineami w rodku!
[28046][28068]To bardzo delikatne zachowanie...
[28075][28099]- Nigdy nie byem bardziej zadowolony.|- Ojcze, przesta prosz.
[28102][28128]- Pan Clennam nie chce tego sucha.|- Bzdura, Amy.
[28129][28158]Pan Clennam i ja|wietnie si rozumiemy,
[28160][28180]- Tak sdz.|- Zgodzibym si.
[28465][28485]Czego ona chce?
[28494][28516]Ta jej cholerna laska...
[28534][28553]Na dole jest drewniane pudeko
[28554][28594]zawierajce rne dokumenty.|Wiesz, ktre mam na myli.
[28596][28614]- Tak.|- Przynie je.
[28615][28642]Chc, by zostay zniszczone,|Flintwinch.
[28648][28670]Zniszczone, nie ukryte.
[28680][28690]Zrozumiaem.
[28700][28732]To wane, by mj syn|nigdy ich nie widzia.
[28735][28746]Zrozumiaem.
[28749][28769]Zrozumiaem i zajm si tym.
[28777][28787]Dobrze.
[29409][29444]By bardzo dystyngowany|i uprzejmie zostawi
[29445][29480]drobny dowd uznania.
[29481][29499]Jestem pewien, e tak.
[29500][29527]Czy wiesz dokd posza panna Dorrit?
[29528][29545]Chciabym zamieni z ni sowo,|zanim pjd.
[29546][29570]Powinna tu by!|Zbyt czsto wychodzi.
[29572][29591]Jeli chodzi o moje pozostae dzieci...
[29598][29624]Wanie o tobie mwiem.
[29626][29656]Panie Clennam, przedstawiam panu|moj starsz crk, Fanny,
[29657][29671]i syna Edwarda.
[29684][29729]Dzwonek. To sygna dla goci,|e czas... wyj.
[29730][29751]Fanny chciaa si poegna.
[29752][29773]Nie denerwuj si.|Jeszcze duo czasu,
[29774][29796]nim zamkn bram.
[29797][29814]Witam, panno Dorrit,|panie Dorrit.
[29815][29848]Mio mi. Przyszam tylko odebra|czyst sukni od Amy, ojcze.
[29850][29879]- Dokd posza?|- Prosz, twoja suknia, Fanny.
[29882][29900]- Naprawiona i uprana?|- Tak.
[29902][29921]- A moja kamizelka?|- Dobra dziewczyna.
[29923][29946]Chod, Fanny.|Ju prawie zamykaj!
[29947][29970]Dobrze, wujku... Pa, tato!
[29973][30002]Prosz si pospieszy, panie Clennam.|Chyba e chce pan spdzi tu noc.
[30003][30041]Zaraz za pastwem pjd.|Panie Dorrit, prosz pozwoli...
[30064][30089]Panie Clennam, jestem... jestem,
[30090][30116]- gboko poruszony.|- Prosz ju nic nie mwi, panie Dorrit.
[30117][30140]Prosz nas jeszcze odwiedzi.
[30141][30161]Amy, poka panu drog.
[30197][30220]/Gocie proszeni s do wyjcia.
[30221][30246]/Wszyscy proszeni s do wyjcia.
[30323][30348]- Tam jest brama. Dobranoc panu.|- Prosz mi wybaczy...
[30349][30386]- Czy moemy zamieni kilka sw?|- Dlaczego poszed pan za mn?
[30390][30414]Nie mogem porozmawia z pani|na osobnoci u mojej matki.
[30416][30434]Widziaa pani nasze relacje.
[30435][30474]Chciaem zapyta, dlaczego|moja matka zatrudnia pani.
[30479][30498]Ufam, e z powodu moich umiejtnoci.
[30500][30524]Dzwon wybrzmi i zostanie pan zamknity.|Musi pan i.
[30525][30565]- Czy moemy jeszcze porozmawia, Amy?|- Jake bym moga pana powstrzyma?
[30566][30594]Przepraszam, nie chciaam by nieuprzejma.|Dobranoc.
[30694][30719]Czy moe pan otworzy bram?|Zatrzymano mnie.
[30720][30747]Nie da si, prosz pana.|Nie bd ryzykowa.
[30760][30779]Musi zosta pan tu na noc.
[30816][30826]Dobry Boe.
[30854][30877]Zapali pana, panie Clennam?
[30882][30910]Musi si pan lepiej postara|nastpnym razem.
[30914][30935]Pana te tu zamknito.
[30944][30962]A te!
[30976][30988]Ale nie tak jak pana.
[30999][31033]Siedz tu, tylko...|zarzdca nie moe o tym wiedzie.
[31053][31070]Czy znajd tu jakie schronienie?
[31073][31112]Jeli pan zapaci, to znajdzie si|ko w jakim ustronnym miejscu.
[31124][31159]Ale nie jest tak mio jak w domu.
[31160][31183]Z pewnoci na jedn noc wystarczy.
[31184][31212]Prosz ze mn zatem, panie Clennam.|Zajm si panem.
[31213][31250]- Dzikuj.|- Tdy, panie Clennam.
[31484][31508]Ju ich nie ma.
[31532][31551]Dzikuj, Flintwinch.
[31868][31878]Jeremiahu?
[31953][31964]/Pusto.
[31992][32002]Jeremiah?
[32089][32099]/Usid.
[32104][32128]/Co z tym kieliszkiem,|/ktry powiedziae, e mog mie?
[32151][32161]/Prosz.
[32180][32196]/Wypij i udaw si.
[32203][32220]/Porto pani Clennam.
[32240][32265]Nieze. Jej zdrowie.
[32303][32339]Jej, jego i wszystkich w St. Paul.
[32375][32394]/Co jest w pudeku?
[32402][32418]Wszystko, Jeremiah.
[32492][32525]- Cikie.|- Uwaaj. Strze tego wasnym yciem.
[32612][32642]Affery!|O co ci chodzi, stara kobieto?
[32643][32682]Chciaa wyj z ka! nia!
[32695][32713]Wracaj do ka.
[32716][32739]A jeli znowu zaczniesz o tym ni,
[32740][32760]to znak, e potrzebujesz|czego na przeczyszczenie!
[32761][32794]I dam ci du dawk... Du!
[32799][32814]A teraz znikaj!
[32900][32910]Pusto.
[33006][33028]Strze tego wasnym yciem, Ephraimie.
[33034][33067]Tak, Jeremiahu.|U mnie jest bezpieczne.
[33111][33155]{C:$ffff00}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.
